利用者‐会話:NXWave

出典: へっぽこ実験ウィキ『八百科事典(アンサイクロペディア)』

目次

[編集] アンサイクロペディアにようこそ!

見ておくべきページ
アンサイクロペディアとは
初心者のガイドブック
児童・生徒の方々へ
編集の仕方
編集の心得
削除の方針
画像利用の方針
雑居房
管理者用伝言板
サンドボックス/テンプレ用
用語集
プロジェクト / ポータル

はじめまして、NXWaveさん。アンサイクロペディアにアカウントの作成ありがとうございます。ところで、隣に表示されているはずの「見ておくべきページ」は見ていなければ必ずお読み下さい。

あなたのユーモア投稿を心待ちにしています。それではまたどこかで。--ネッツ 2007年12月28日 (土) 15:46 (JST)

[編集] About parts of UnTunes

Very thanks to your works. But I have English parts daringly because most Japanese undestand English, and it's more cool than Japanese. So English parts of I just leave, please Don't change it. And the title you made, It's miss translated. Correctly "Untunes:猛獣を刺激する音楽" is. If you can, please make Once again.-- by Muttley /Talk/ Mail 2007年12月29日 (土) 08:09 (JST)

[編集] No, No

Please leave Image:Header 10.png as English. --Muttley 2007年12月29日 (土) 08:35 (JST) Well I have the Sing For You button but if you insist. --NXWave 2007年12月29日 (土) 08:43 (JST)

It is clearly different means "Sing asong" with "あなたのために歌う". I already wrote it, most Japanese understand English of the degree, and feel more cool.--Muttley 2007年12月29日 (土) 08:50 (JST)
Well I already uploaded the english version so if you want, you could replace it. --NXWave 2007年12月29日 (土) 08:56 (JST)

[編集] I inform about vote

The vote integrated to here, because it was divided. And I decided the vote period until 24:00(JST), Dec. 31(15:00(UTC), Dec. 31 ).-- by Muttley /Talk/ Mail 2007年12月29日 (日) 23:04 (JST)

[編集] Title of UnTunes:メインページ

Hi, NXWave. I removed the alternative title of UnTunes:メインページ. I think that's an obvious mistranslation. Moreover, the original joke gives no idea for most of Japanese because it's based on the English proverb ("Music soothes the savage beast"). Please reply in UnTunes talk:メインページ if you have an objection about this removal. Thanks. -- | Kasuga | Talk | 2007年12月31日 (月) 12:28 (JST)

[編集] Caution

We understood your claim, but here is Japanese version of Uncyclopedia.Please leave Japanese staff about page design and else relation thigs.-- by Muttley /Talk/ Mail 2007年12月31日 (火) 18:34 (JST)

worning!


あなたのコミュニティ内での空気嫁ない発言はエロイ人の逆鱗に触れてしまう恐れがあります
今後も同じような発言を続けた場合、出世できなくなったり冷たい視線を浴びたり出て行くことになったりするのでご注意ください。
その際、我々は一切の保障を致しかねます。


please study Japanese. I'm sorry i can't speak English well.--八月十五日 2008年1月1日 (火) 01:34 (JST)

Ps.sorry about my English.--八月十五日 2008年1月1日 (火) 01:37 (JST)

[編集] Blocked

You have been blocked for a week. I hope you learn the meaning of this maxim: "When in Rome do as the Romans do". -- | Kasuga | Talk | 2008年1月1日 (火) 11:04 (JST)